Cerca

Traduci/Translate

12 maggio 2021

A FRANCO di Luciano Cetrullo

 
A FRANCO
di Luciano Cetrullo


Ti ni si jite a ddò vanne tutti
gent'a bbone e malamente,
luntane, da dove nz'arvè chiù
fin' a la fine di lu firmamente.
Ci si jite picché n'ci la facivi chiù
di suffrì sopr'a stu monne pi nu malanne brutte
chi ta lasciate senz'a fiate e spiranze.
L'affette di moje, fije e pirsone care n'tà mai mancate
e fin' a la fine t'ànne state a ffianche e curate.
Ma la croce pisante di stu distine crudele
tu li purtate senza fiatà, senza nu lamente,
picché forse sapive già lu finale e quelle
ch'avisse truvate a lu monne di là.
Jè lu vere, n'atru mucchie di pirsone care chi ti stevene
ad aspittà pi corre tra li nuvili di la filicità eterne
e mezz' a li campi simpre virde piene di margherite,
tra angili, sante e pirsone cuntente
di sta pi sempre vicin'a a Gesù e a la Madonne.
A Fra' mo ti truve a ddò la virità a'rvè a ggalle
dov lu bbene jè di case, dova ngi sta chiu sudore e affanne.
Nu da quajù ti guardeme e ti vuleme bbene,
ma ni piagneme, picché tante di llà
prim' o poi, tutti ci arincuntreme.


TRADUZIONE

A FRANCO
di Luciano Cetrullo

Te ne sei andato dove vanno tutti,
gente buona e cattiva,
lontano, da dove non si ritorna più
fino alla fine del firmamento.
Ci sei andato perché non riuscivi più a sopportare
le sofferenze umane per una atroce malattia
che ti ha lasciato senza respiro e speranze.
L'affetto di moglie, figlia e persone care non ti è mai mancato
e fino alla fine ti sono state a fianco e curato.
Ma la croce pesante di questo destino crudele
tu hai portata sommessamente, senza un lamento,
perché forse sapevi già il finale e ciò
che avresti trovato nell'aldilà.
In verità, un'altro gruppo di persone care che ti stavano
aspettando per correre tra le nuvole di felicità eterna
ed in mezzo ai campi sempreverdi pieni di margherite,
tra angeli, santi e persone gioiose
di stare per sempre vicine a Gesù e alla Madonna.
Franco ora ti trovi nel luogo in cui la Verità torna a galla
dove il bene è di casa, dove è assente il sudore e l'affanno.
Noi da quaggiù ti osserviamo e ti vogliamo bene,
ma non piangiamo, perché in fondo di là
prima o poi, tutti ci rincontreremo.





27 aprile 2021

LI CULURE DI L'ANNE CHI PASSENE di Luciano Cetrullo


 LI CULURE DI L'ANNE CHI PASSENE

di Luciano Cetrullo


T'àje vulute bbene da uaglione.
T'aricurde? Ti vineve arrete nghi passion' e sindimente.
Sò lasciáte tutte e ti so' corse arrete fine a nu paese luntane,
chi si chiameve Miláne.
'Na vita difficile, di sacrifiçe amare, ma so 'rmaste fedéle
a lu giuramente chi ti sò fatte da uaglione,
quelle di sta nghi te finghé mi móre.
Mah!
L'anne passene troppa 'mbresse pi pute' vive du vote la stess' emozione
e pî da' dû mane di vernice a li muri annirite di la vite.
Ma n'acconte ninde lu passate si l'arcurde sóle pi sta' male,
si n'artì 'n pò di voije di fabbricarte ancore lu future,
nghi la fiducia d'avè ancora tempe pî guardà l'ucchi'a su,
marrone scure luçente, bille ancore come ijére.
Lu passate di culore azzurre e lu future grigie scure
si mischiene e fanne 'na tinta nôve.
Jè lu culore di li timpe mature, li timpe di ogge,
dov'a li cose sonne chiù facile da capì, ma chiù difficili da suppurtà.
Nghi te a ffianche ci ariesce 'mbò di chiù,
ma la giuventù jè la giuventù!
Ahuà, mò arialzete ca' ogge, dumane, n'arvè chiù.



T R A D U Z I O N E

I COLORI DEGLI ANNI CHE PASSANO
di Luciano Cetrullo

Ti ho voluto bene sin da ragazzo,
Ti ricordi? Ti facevo la corte con passione e sentimento.
Ho lasciato tutto e ti ho rincorsa fino ad una città lontana,
che si chiamava Milano.
Una vita difficile, di sacrifici amari, ma sono rimasto fedele
al giuramento che ti feci da ragazzo,
quello di stare con te fino alla morte.
Mah!
Gli anni trascorrono troppo in fretta per poter vivere due volte la stessa emozione
e per dare due mani di vernice ai muri anneriti dell'esistenza.
Ma non conta nulla il passato se lo ricordi solo per stare male,
se non ti resta un po di voglia di fabbricare il futuro,
con la fiducia di avere ancora del tempo per guardare i suoi occhi,
marrone scuro lucenti, belli ancora come ieri.
Il passato di colore azzurro e il futuro grigio scuro
si mischiano e formano una nuova tinta.
È il colore dei tempi maturi, i tempi di oggi,
dove le cose sono più semplici da capire, ma più difficili da sopportare.
Con te al mio fianco ci riesco un po di più,
ma la gioventù è la gioventù!
Ohé, ora rialzati perché oggi, domani, non torna più.


26 aprile 2021

La Majella Geoparco Mondiale dell'UNESCO

Parco Nazionale della Majella 

Veduta di alcuni versanti meridionali della Majella dall'ingresso della Grotta del Cavallone
(photo: Luciano Cetrullo - MediaLucet (c) free citando l'autore)

Il  Parco Nazionale della Majella, situato proprio nel cuore dell'Abruzzo, dallo scorso 22 aprile 2021 è stato riconosciuto dall'UNESCO Geoparco Mondiale, per la varietà e la particolarità dei suoi siti geologici e per l'alto livello di biodiversità.  Un riconoscimento importante per la montagna "Madre", simbolo dell'Abruzzo insieme al Gran Sasso.

3 aprile 2021

Tant'augure di bbona Pasqua a tutti!


 

Dolci tradizionali abruzzesi pasquali: la Pupa e il Cavallo

Alla Santa Pasqua in Abruzzo v'è l'usanza di preparare dolci d'ogni tipo.  Per rilevanza e diffusione sul territorio si prepara la  "Pupa" per le donne e  il "Cavallo" per gli uomini.  Dolci fatti con ingredienti semplici: acqua, farina, zucchero, lievito e poc'altro.  Tutto viene cosparso con zuccherini colorati e per finire si colloca al centro della pancia un nuovo che con la cottura diverrà sodo; a simboleggiare la ricchezza generativa, l'augurio di massima fertilità, prosperità e benessere.  


 


14 dicembre 2020

SAPORI D'ABRUZZO - Per Natale LI CAUCIUNITTE

 

Natale ni jè Natale si ndi migne du' cauciunitte.

Ma statt'attente chi abbije nghi du',

e va 'ffinì chi ndi firme chiù!


1 novembre 2020

SAPORI D'ABRUZZO - Le Sagne abruzzesi (specialità di pasta fresca fatta a mano, semplice e genuina)

Tuffatevi nella visione della breve presentazione della ricetta base per la preparazione delle "sagne", un tipo di pasta fresca alla base di tanti piatti genuini della cucina abruzzese.  (LC)




12 settembre 2020

ABRUZZO Natura Viva - La Grotta del Cavallone

FESTE PAISANE di Luciano Cetrullo


FESTE PAISANE
di Luciano Cetrullo

Li sinde sta voce?
Chi li cante jè stu core,
li prate stanne in fiore e
lu surrise ggiovane si tu.
Quande bbelle parole
chi l'ha scritte jè nu campione
di sindiminte e di passiune.
Da giovine šti parole
divintevene 'na canzone d'amóre pî l'eternità.
L'urchestre stéve strette strette sopra lu palche
muntate pî la fešte di San Capriele,
piene di luci e cintinare di lambadine culurate.
Proprie a mmezze jéve bballenne come 'na serpe
'na giuvinette di bbell'aspette e nghi nu Ddie di pette!
Nu bbardascione nghi la friccicarelle, canteve, salteve
e sotte sotte ja'guardeve li cosse.
Nu vicchiarelle di late, sprimeve l'ucchie e a'rpuleve l'ucchiale
e ridenne nu ccune arpinzéve li timpe bbelle di la giovintù
quand pure hèsse, a la fešte di San Capriele, stéve nghi l'ucchie sù.



TRADUZIONE


FESTE PAESANE
di Luciano Cetrullo

La senti questa voce?
Chi la canta è questo cuore,
i prati sono in fiore e
il sorriso giovane sei tu.
Quante belle parole,
chi le ha scritte è un campione
di sentimenti e di passioni.
Da giovane queste parole
diventavano una canzone d'amore per l'eternità.
L'orchestra era stipata sul palco
montato in occasione della festa di San Gabriele,
pieno di luci e centinaia di lampadine colorate.
Proprio al suo centro ballava in modo serpeggiante
una giovane di bell'aspetto e con un seno prosperoso!
Un bambinone con esuberanza, cantava, saltava
e dal basso le guardava le gambe.
Un vecchietto di lato, strizzava gli occhi e ripuliva gli occhiali
e ridendo un pò ricordava i tempi belli della gioventù
quando pure lui, alla festa di San Gabriele, era con gli occhi all'insù.

25 agosto 2020

MI NI VAJE di Luciano Cetrullo

MI NI VAJE
di Luciano Cetrullo

Tre parole scritte sopre a lu bborde bianche di nu giurnale: "mi ni vaje".
Arrive sempre nu juorne pi ogne pirsone addò si tire la somme di 'na fatije,
di 'n amore, di 'na vite intere.
Pî me j'arrivate lu tempe d'artirà la rete a la bbarche.
Ti n'accurge da li sguarde di la ggente,
da quille chi ti noma dicine "signore si vuole sedere?",
da quille chi ti pàrline nghi lu vucióne, picché penzine chi ngi sinte chiù.
E mmalidizzione, ti n'addune anche da l'usse chi ti sclocchine la matine quande t'arrizze.
Mìgne di mene e la panze nin cale,
mìgne li verdure e lu culistirole e li cricite n'z'arbassene.
Bìve l'acque annacquate nghi du dite di vine, ma lu diabbéte armàne a llà.
E allore ch'àja fà? M'abbije a scuraggià!
L'âtra sera àje finite a magnà e stavame 'n famije ancora a parlà,
quand sincere e cucente moijeme mi fa:" Ah Luçià fine e mmò ni fatte âtre chi parlà di lu passate".
Li so a'guardate, mi so 'rviste e so pinsate:"Vu vide' chi moijeme mo te rraggione?"
Lu juorne appresse, quande mi ni so proprie addunate e 'na poche capacitate,
so chiappate nu pizzette di giurnale e ci àje scritte a ssopre tre parole: "mi ni vaje".
À finite.



TRADUZIONE


ME NE VADO
di Luciano Cetrullo

Tre parole scritte sul bordo bianco di un giornale:"me ne vado".
Giunge sempre un giorno per ogni persona in cui si tirano le somme di un percorso professionale, di un amore, di una intera vita.
Per me è arrivato il momento di ritirare le reti in barca.
Te ne accorgi dagli sguardi della gente,
da quelli che ti dicono "signore si vuole sedere?",
da quelli che ti parlano a voce alta, perché reputano che tu non ci senta più.
E maledizione, te ne accorgi anche dalle ossa che fanno rumore la mattina quando ti alzi dal letto.
Mangi di meno e la pancia non scende,
mangi le verdure ed il colesterolo ed i trigliceridi non si abbassano.
Bevi dell'acqua colorata con un pò di vino, ma il diabete resta lì.
Ed allora cosa devo fare? Inizio a scoraggiarmi!
L'altra sera avevo finito di cenare ed eravamo rimasti a parlare in famiglia,
allorché in modo sincero e pungente mia moglie mi dice:" Luciano fino ad ora non hai fatto altro che parlare di passato".
L'ho guardata, ho riflettuto tra me e me e ho pensato:"Vuoi vedere che mia moglie ora ha ragione?"
Il giorno seguente, quando mi sono reso completamente conto,
ho preso un pezzetto di giornale e ci ho scritto sopra tre parole: "me ne vado".
Fine.