Dalle aride e rocciose pendici del Gran Sasso ai dolci declivi della Majella in fiore. Il percorso poetico, di ricordi e di emozioni di un abruzzese.
Cerca
Traduci/Translate
29 agosto 2022
10 aprile 2022
TERRA LUNTANA di Cetrullo Luciano
TERRA LUNTANA
di Cetrullo Luciano
- A do’ po sta’ ‘na terra a cusçì luntante
dova nn’arrive lu rumore di li bbomme?
- A do’ po sta’ na terre piene di rane e randigne
ddò si fatije e n’zi pense a ninde?
- Dov’a po sta’ chi la terre dov’a la ggente
po cresce li fije tranquille e cuntente?
- Dov’a po sta’ chi lu poste dov’a niçiune ti spare ngolle
e ti dice pure chi ni la fatte apposte?
- Dov’a po sta’ chi la terre dov’a nin t’accidene
pi lu culore di la pelle?
- Dov’a sta’ chi la parte di monne dov’a si parle chiare
e ‘nza use a dì “operazione speciale”, si s’abbije accide li puvire cristiane?
- Arspunnetime vu chi sete pirsone impurtante e putente:
“ma sopra a stu monne, dov’a si po ancora campà in pace e libbertà?”
TRADUZIONE
TERRA LONTANA
di Cetrullo Luciano
- Dove può stare una terra così lontana
dove non arrivano i rumori delle bombe?
- Dove può stare una terra piena di grano e mais
dove si lavora e non si pensa ad altro?
- Dove può trovarsi quella terra dove la gente
può crescere i figli in tranquillità ed allegria?
- Dove può stare quel posto dove nessuno ti spara addosso
e magari ti dice di non averlo fatto di proposito?
- Dove può trovarsi quella terra dove non ti uccidono
per il colore della pelle?
- Dove può stare quella parte di mondo dove si parla in modo chiaro
e non si utilizzano i termini “operazione speciale”, se si inizia ad ammazzare la povera gente?
- Datemi delle risposte voi che siete persone importanti e potenti:
“ma sopra questo pianeta dove si può ancora vivere in pace e libertà?”
2 gennaio 2022
SUGNE DI LIBBERTA' di Cetrullo Luciano
SUGNE DI LIBBERTA’
di luciano Cetrullo
Sî ‘rvnute a chi lu mare nere e a chi la rene capistata cente vȏte.
Tra li sguarde maligne di chi la ggente chi t’à trattate male.
Sî ‘rvinute a nu paese abbandunate, dova sî nnate, ma subbite sî lasciate.
Mo ti misse ‘nmezz’ a li vraccie‘a mì, coma façive da citele pî pazzià.
Ijè t’aguarde, ti vulesse stregne forte e dice tanta cose,
p’ardà nuccune d’allegria a li labbre e a lu core.
Ma da šti mane arriccichite e da šti vraccie paterne e primurose,
tu vu scappà n’àtra vote.
Senza truvà ripare a stu turmente e a li pene nu cunforte,
arcuminge a corre appresse a ‘na parole chi si ni và: a la Libbertà!
TRADUZIONE
SOGNI DI LIBERTA’
di luciano Cetrullo
Sei tornata a quel mare nero ed a quella spiaggia calpestata cento volte.
Tra gli sguardi cattivi di quella gente che ti trattò male.
Sei tornata in un paese abbandonato, dove sei nata, ma subito hai lasciato.
Ora ti sei riparata tra le mie braccia, come facevi per gioco da bambina.
Io ti osservo, ti vorrei stringere forte e dire tante cose,
per ridare un po' di allegria al tuo sorriso ed al tuo cuore.
Ma da queste mani raggrinzite e da queste braccia paterne e premurose,
tu vuoi allontanarti un altra volta.
Senza trovare riparo e soluzione a questo tormento e conforto alle angosce,
ricominci a correre dietro ad una parola che se ne va: alla Libertà!
24 dicembre 2021
AUGURI DI NATALE di Cetrullo Luciano
12 dicembre 2021
QUAND' JE' DIFFICILE A CAMPA' di Cetrullo Luciano
Quand’ jè difficile a campà
di Luciano Cetrullo
Mandimàne so ‘arviste Giuvannine sott’all’ara di zi ‘Ndonie, chi jéve camminenne lemm a lemm e jéve arcujenne caçigne e sprane p’accungià ‘na zuppe di virdure e ‘n pò di ‘nzalate.
Lu cile s’à di colpe annirite e àbbijate a nengue, prime acqu’a nneve e dope a ffiuccà forte.
Chiù di tante n’aveve attaccate, ma solo li vicchiarille ‘mpressiunate e Giuvannine chi subbite a la case s’aveve artirate.
E cuscì dope ch’avè misse du cippune e date ‘na svraciate, pure lu foche aveve archiappate.
Dû patane arrošte nghi la scursce, n’ove fritte nhgi du’ pipindune sicche, nu quarte di vine rosce e pure massére steme a ppošte.
Pò darsi chi vû nin ci’acridete, ma nghi ‘sta poca pensione n’arrive chiù a fa la spese fine a la fine di lu mese.
Anche stasere a passate e pi dumane Dije vede e pruvvede!
TRADUZIONE
Quanto è difficile vivere
di Luciano Cetrullo
Stamani ho rivisto Giovannino all’orto di zio Antonio, che camminava piano piano e raccoglieva crespigno ed erba brusca (erbe spontanee) per preparare una zuppa di verdure ed un’insalata.
Il cielo di colpo è annerito ed ha iniziato a nevicare, prima acqua e neve e dopo a fioccare forte.
Più di tanto non aveva coperto, ma impressionato solo gli anziani e Giovannino, che si era ritirato subito a casa.
E così dopo aver messo due grossi ceppi di legno e smosso la brace anche il fuoco si era ravvivato.
Due patate arrostite con la buccia, un uovo fritto con due peperoni secchi, un quarto di vino rosso e pure questa sera siamo a posto.
Puo darsi che voi non ci crediate, ma con questa piccola pensione non arrivo più a fare la spesa sino alla fine del mese.
Anche questa sera è andata e per domani Dio vede e provvede!
12 maggio 2021
A FRANCO di Luciano Cetrullo
A
FRANCO
di
Luciano Cetrullo
Ti
ni si jite a ddò vanne tutti
gent'a
bbone e malamente,
luntane,
da dove nz'arvè chiù
fin'
a la fine di lu firmamente.
Ci
si jite picché n'ci la facivi chiù
di
suffrì sopr'a stu monne pi nu malanne brutte
chi
ta lasciate senz'a fiate e spiranze.
L'affette
di moje, fije e pirsone care n'tà mai mancate
e
fin' a la fine t'ànne state a ffianche e curate.
Ma
la croce pisante di stu distine crudele
tu
li purtate senza fiatà, senza nu lamente,
picché
forse sapive già lu finale e quelle
ch'avisse
truvate a lu monne di là.
Jè
lu vere, n'atru mucchie di pirsone care chi ti stevene
ad
aspittà pi corre tra li nuvili di la filicità eterne
e
mezz' a li campi simpre virde piene di margherite,
tra
angili, sante e pirsone cuntente
di
sta pi sempre vicin'a a Gesù e a la Madonne.
A
Fra' mo ti truve a ddò la virità a'rvè a ggalle
dov
lu bbene jè di case, dova ngi sta chiu sudore e affanne.
Nu
da quajù ti guardeme e ti vuleme bbene,
ma
ni piagneme, picché tante di llà
prim'
o poi, tutti ci arincuntreme.
di Luciano Cetrullo
gente buona e cattiva,
lontano, da dove non si ritorna più
fino alla fine del firmamento.
Ci sei andato perché non riuscivi più a sopportare
le sofferenze umane per una atroce malattia
che ti ha lasciato senza respiro e speranze.
L'affetto di moglie, figlia e persone care non ti è mai mancato
e fino alla fine ti sono state a fianco e curato.
Ma la croce pesante di questo destino crudele
tu hai portata sommessamente, senza un lamento,
perché forse sapevi già il finale e ciò
che avresti trovato nell'aldilà.
In verità, un'altro gruppo di persone care che ti stavano
aspettando per correre tra le nuvole di felicità eterna
ed in mezzo ai campi sempreverdi pieni di margherite,
tra angeli, santi e persone gioiose
di stare per sempre vicine a Gesù e alla Madonna.
Franco ora ti trovi nel luogo in cui la Verità torna a galla
dove il bene è di casa, dove è assente il sudore e l'affanno.
Noi da quaggiù ti osserviamo e ti vogliamo bene,
ma non piangiamo, perché in fondo di là
prima o poi, tutti ci rincontreremo.
27 aprile 2021
LI CULURE DI L'ANNE CHI PASSENE di Luciano Cetrullo
LI CULURE DI L'ANNE CHI PASSENE
di Luciano Cetrullo
26 aprile 2021
La Majella Geoparco Mondiale dell'UNESCO
Parco Nazionale della Majella
Veduta di alcuni versanti meridionali della Majella dall'ingresso della Grotta del Cavallone (photo: Luciano Cetrullo - MediaLucet (c) free citando l'autore) |