MARIJ' E GIACUMINE
di Luciano Cetrullo
Marì,
nghi foch' e passione
mi suspind' a lu piccate
e chi'la vocche di cirace
je t'aje bbaciate.
Labbre rosce
piene di vulije,
alte,
pette grosse
e tutt' a ppuntine.
Chi meraviglie di la nature
chi'l'ucchie virde
gna' la jérve a pprimmavére,
cha sempre pense a lu future
strette strette a te
da mane a ssere.
Marì t'adòre
pi lu surrise aperte,
la carn' a sode,
la vit' a strette
e li fianche a pposte.
Mi 'r'sposte nghi la lingua 'vvilinate:
"Giacumì, ma insomme, possibbile
chi nin s'ì pinsà a atre?"
T' 'arguarde e ride
pi' quant' a ti vuje bbene:
"Marì, 'sta sustanze chi m'armbiesce li véne
jè ffatte di fòche, passion'e ardore,
parinti strette dil'l'Amore.
TRADUZIONE
MARIA E GIACOMINO
di Luciano Cetrullo
Maria,
con fuoco e passione
mi hai spinto al peccato,
e quella bocca di ciliegia
io ti ho baciato.
Labbra rosse
piene di desiderio,
alta,
seno formoso,
e tutto a puntino.
Che meraviglia della natura,
quegli occhi verdi
come l'erba a primavera,
che sempre penso al futuro
stretto stretto a te
dal mattino alla sera.
Maria ti adoro
per il sorriso ampio,
la tonicità della tua pelle,
il giro vita sottile
e i fianchi perfetti.
Mi hai risposto con lingua tagliente:
"Giacomino, ma insomma, è possibile
che non riesci a pensare ad altro?"
Ti osservo e rido
per tutto il bene che ti voglio:
"Maria, questa sostanza che riempie le mie vene
è fatta di fuoco, passione e ardore,
parenti stretti dell'Amore".