Ti
ni si ijte
di
Luciano Cetrullo
"Lucì aspitte a
ddov'a vi?!" - Ma so' parole jettate a lu vente,
e armine sole davante a
chi lla porte, chi s'archiuse sbattenne.
Li pinsiere s'arvotichine
gna li cavallune di lu mare e allore t'abbije a saje na paura.
La paure si ferme a la
gole, ti li stregne e ti pare di suffucà.
N'ariesci chiù a pparlà;
ma tante chi i fà! Li parole mo nin servene chiù.
La luntananza di chi ta
state a ffianche pi na vite, ni la riisce proprie a'ccittà
E arguirde ancora lu
scialle ch'aveve lasciate sopra a la poltrone
prime chi ti dicesse chi
lli parole..."Giuvà, je n't'ame chiù!"
TRADUZIONE
Sei
andata via
di Luciano Cetrullo
"Lucia aspetta dove
vai?!" - Ma sono parole gettate al vento,
e rimani solo davanti a
quella porta, che si è richiusa sbattendo.
I pensieri si rivoltano
come le onde alte del mare ed allora inizia a montare un senso di
paura.
La paura si ferma
all'altezza della gola, te la stringe forte parendo di soffocare.
Non riesci più a parlare;
ma tanto che fà! Le parole ora non servono più.
La lontananza di chi ti è
stata al fianco per un'intera vita, non la riesci proprio ad
accettare.
E contempli ancora lo
scialle che aveva appoggiato sul divano
prima che ti pronunciasse
quelle parole..."Giovanni, io non ti amo più!"