Cerca

Traduci/Translate

10 maggio 2025

NU LUNIDDI' DI MIRCATE di Luciano Cetrullo

 Nu luniddì di mircate

di Luciano Cetrullo


Ci'aveme 'arviste a la piazze.

Tu jivi di frette.

Tinive la furie d'arjì a la case

a côçe li pipindune.

Seme 'armàste nu seconde sole,

lu tempe pi truva' nu juorne bbone,

pî 'rviderce, pijàrce nu café e parla' pî cacche ore.

Jè so 'rbiate a camminà pî lu mircate.

Tinev'a finì di fa' la spese.  Cumbrà li pimmadore di Francaville, li scamorze sapurite di Bojane e pî finì nu chile di purchette di Genobile.

Oramai 'n famìje tineme l'usanze di nin cucinà cchiù lu luniddì matine,

ma di magnà sti bbontà divine.

Allora abbìje a vidè, chi arcape lu grasse e chi vo' sole la croste.

Ma 'nza da' spricà ninde, picché –  ahuà – coste!

Mo però jè ore d'arijè a la case e cuscì da lu stadie mi n'arpasse pî lu specchie.

Sgontre a Pippine, alze lu vracce e mi salute, ma da luntane jé diche “vaje di furie...ci'arvidéme dumane matine!”

Dope poc'a strade arrientre a la case e salute tuttɘ quantɘ, ma nin facce a ttempe di pusà la rrobbe, chi mòje e fìje m'aguardene e m'addummannene:“li cumbrate la purchette?”.

J'arisponne: “Scìne, sand'e binidette”.

Finisce nghi 'na risate,  tuttɘ quantɘ a magnà purchette, scamorze e 'nzalate!




TRADUZIONE

Un lunedì di mercato

di Luciano Cetrullo


Ci siamo rivisti in piazza* (ndr area mercatale).

Tu andavi di fretta.

Eri frettoloso di tornare a casa per cuocere i peperoni.

Ci siamo soffermati solo un secondo,

il tempo per accordarci su un giorno utile,

per rivederci, prenderci un caffè e parlare per alcune ore.

Io ho ricominciato a passeggiare al mercato.

Dovevo ultimare di fare la spesa.  Comprare i pomodori di Francavilla, le mozzarelle saporite di Bojano e per finire un chilo di porchetta di Genobile.

Ormai in famiglia c'è l'usanza di non cucinare più per il pranzo del lunedì, ma di gustare queste bontà divine.

Allora inizio ad osservare chi separa il grasso e chi vuole solo la crosta* (ndr parte superficiale della porchetta).

Ma non si deve sprecare nulla, perché – beh! - costa!

Adessso però è giunta l'ora di ritornare a casa e così dallo stadio* mi dirigo verso lo specchio* (ndr. zone cittadine di Pescara).

Incontro Peppino, alza il braccio e mi saluta, ma da lontano gli dico “vado di fretta...ci rivediamo domani mattina!” 

Dopo aver fatto poca strada rientro in casa e saluto tutti quanti, ma non faccio in tempo neppure di appoggiare la spesa, che moglie e figlie mi guardano e mi domandano: “hai comprato la porchetta?”.

Rispondo: “Sì, santa e benedetta”.

Si finisce con una gran risata, tutti quanti a mangiare porchetta, mozzarelle e insalata!

23 febbraio 2025

MA L'AMORE JE' PIRDONE di Luciano Cetrullo

 MA L'AMORE JE' PIRDONE

di Luciano Cetrullo


Ngì n'arsceme da stu fosse,

si faceme ancore finde di ngi cunosce.

Nu dilore d'anime e di core,

senza nu mutive, senza 'na raggione.

Sole orgoglie 'ndistardite chi riapre 'na firite.

Je ti diche "scuse e pirdone",

ma tu m'arguirde sturte 

e mi dice "mo' vuje a'rmanè sole".

Pirdon' e Amore sonne la stessa cose,

ma l'amore jè pirdone.

Ma no pi te, Amor'a mì,

chi sta storie vu fa finì.




TRADUZIONE


MA L'AMORE E' PERDONO

di Luciano Cetrullo


Non riusciremo ad uscire da questa difficile situazione,

se faremo ancora finta di non conoscerci.

Un dolore d'animo e di cuore,

senza un motivo, senza una ragione.

Solo orgoglio intestardito che riapre una ferita.

Io ti dico "scusa e perdono".

Ma tu mi guardi bieco

e mi dici "ora voglio restare sola".

Perdono e Amore sono la stessa cosa,

ma l'amore è perdono.

Ma non per te, Amore mio,

che questa storia vuoi far finire. 

27 dicembre 2024

A Natale lu brode di palluttelle e cardone

A Natale, sand' e bbinidette, dope nu gingerine o nu bbicchirine di trebbiane o vine bbone, s'abbije la danze nghi nu bbelle brode di palluttelle e cardone.
N'à da essere troppe salate né troppe grasse, ma ci'à da sta' 'npò di stracciatella d'ove.
Argiuste la panze e li vricille e apre l'appitite pi ll'atre purtate.
Mo' chi vaij'a dice...bbona magnate e bbona nuttate!

(Luciano Cetrullo) 



Buone Feste Natalizie 2024 da Luciano Cetrullo


 L'Augurio di Buone Feste Natalizie. Serenità e Pace nel Mondo. 

28 agosto 2024

LI MOSCHE E LU LAMBADARIE di Luciano Cetrullo

 LI MOSCHE E LU LAMBADARIE

di Luciano Cetrullo


L'ucchie appannate dopə 'na durmite di diec'ore arguardine lu lambadarie di ferre vattute, nghi cinque lambadine a gocce e 'na catinella fine, nghi la copp'a mmonte staccate da la lamie, dove jescine li file di la currente.

Galijeje ancore, picché nin mi so' svijate bbone.

Ma r'mande li cuperte, picché fa lu frischette.

Ma r'gabbe lu sonne, ma chi sciccise a hisse tre mosche fastidiose mi girine 'ngolle e mi si pòsene 'nfronte.

Tre mosche scustumate vòlene come tre dispirate, si fermene, s'arcorrine e m'arbijene a da' fastidie mmond'a li pite.

Ci prove a daje 'na manate, ma di scatte s'ànne alluntanate.  La mosca capibranche, 'na furbacchiona, m'aguarde, arzele li cumbagne e abbije a girà tonne tonne a lu lambadarie.

E allore, dope chi mi so' ormai bbelle chi svijate, arguarde sù e m'addummanne: “ma picché li mosche girine e argirine 'ntorne a li lambadarie?!”.

Ahuà, niçiune ancora mi l'ha spiegate!



TRADUZIONE


LE MOSCHE ED IL LAMPADARIO

di Luciano Cetrullo


Gli occhi appannati dopo una dormita di dieci ore si soffermano a guardare il lampadario di ferro battuto, con cinque lampadine a goccia ed una catenella fine, con la mascherina in alto staccata dal soffitto da cui fuoriescono i fili della corrente.

Sbadiglio ancora, in quanto non mi sono ancora del tutto svegliato.

Mi rimbocco le coperte perché fa freschetto.

Mi sorprende di nuovo il sonno, ma accidenti ad esse tre mosche fastidiose mi girano intorno e mi si posano sulla fronte.

Tre mosche scostumate volano come tre disperate, si fermano, si rincorrono di nuovo e ricominciano a darmi fastidio su per i piedi.

Provo a dare loro una manata, ma repentinamente si sono allontanate.  La mosca alfa, una furbacchiona, mi rimira, raduna i compagni ed inizia a girare intorno al lampadario.

Ed allora, dopo che mi sono ormai svegliato del tutto, riguardo sù e mi domando: “ma perché le mosce girano e rigirano intorno ai lampadari?!”

Beh, ancora nessuno me l'ha spiegato!


18 agosto 2024

LA SEGGIE DI ZA GIUVINA di Luciano Cetrullo

 LA SEGGIE DI ZA GIUVINA

di Luciano Cetrullo


'Gnori Ma' la seggie trittiche ancore!

Signo' ma chi stete a schirzà?!

L'hai piallate bbone bbone e messe a squadre nghi la livelle.

Giuvano' ti poss'essere la mamme, a guarde chi si move ancore e si nin t'adupre pi l'argiustà capisce chi nin ti posse proprie paga'.

Za Giuvi', nghi tutt'rispette, ma l'ì viste addò li puggiate la siggiette?!

Ma chi ti l'ha fatte lu massette e lu rivistimente? Ca tra di qua e di llà c'amanghe tre dite di cimente?

Oh Madonne! Minucce lu scarpare, dope la fatije, m'ha fatte la gittate e Pasquale trenta capille, mi ci ha vinute a mette li paviminte.

Signò, scusete, ma di muraturi truvenete àtre, chi quisse vanne cumbinate nu guaje appress'a l'àtre.

A me nin mi déte ninde e amice cum'e pprime, ma aricurdeteve chi la seggie chi vi so fatte jè proprie a regula d'arte!



TRADUZIONE


LA SEDIA DI ZIA GIOVINA

di Luciano Cetrullo


Signor Mastro la sedia traballa ancora!

Signora ma state scherzando?!

L'ho piallata per bene e squadrata con la bolla.

Giovanotto, potrei essere tua madre, verifica bene perché si muove ancora e se non provvedi ad aggiustarla capisci che non ti posso proprio saldare.

Zia Giovina, con massimo rispetto, ma hai visto dove hai sistemato la sediolina?

Ma chi ti ha realizzato il massetto e la pavimentazione? Perché da una parte all'altra ci si discosta di circa cinque centimetri.

Oh Madonna! Carmine il calzolaio, dopo il lavoro, mi ha eseguito il livellamento del piano e Pasquale trenta capelli (soprannome) mi ha applicato la pavimentazione.

Signora, scusate, ma trovate altri muratori, in quanto questi qua vi hanno creato un guaio dopo l'altro.

A me non dovete nulla e restiamo amici come prima, ma ricordate che la sedia che vi ho realizzato è stata fatta proprio a regola d'arte!