Cerca

Traduci/Translate

18 agosto 2024

LA SEGGIE DI ZA GIUVINA di Luciano Cetrullo

 LA SEGGIE DI ZA GIUVINA

di Luciano Cetrullo


'Gnori Ma' la seggie trittiche ancore!

Signo' ma chi stete a schirzà?!

L'hai piallate bbone bbone e messe a squadre nghi la livelle.

Giuvano' ti poss'essere la mamme, a guarde chi si move ancore e si nin t'adupre pi l'argiustà capisce chi nin ti posse proprie paga'.

Za Giuvi', nghi tutt'rispette, ma l'ì viste addò li puggiate la siggiette?!

Ma chi ti l'ha fatte lu massette e lu rivistimente? Ca tra di qua e di llà c'amanghe tre dite di cimente?

Oh Madonne! Minucce lu scarpare, dope la fatije, m'ha fatte la gittate e Pasquale trenta capille, mi ci ha vinute a mette li paviminte.

Signò, scusete, ma di muraturi truvenete àtre, chi quisse vanne cumbinate nu guaje appress'a l'àtre.

A me nin mi déte ninde e amice cum'e pprime, ma aricurdeteve chi la seggie chi vi so fatte jè proprie a regula d'arte!



TRADUZIONE


LA SEDIA DI ZIA GIOVINA

di Luciano Cetrullo


Signor Mastro la sedia traballa ancora!

Signora ma state scherzando?!

L'ho piallata per bene e squadrata con la bolla.

Giovanotto, potrei essere tua madre, verifica bene perché si muove ancora e se non provvedi ad aggiustarla capisci che non ti posso proprio saldare.

Zia Giovina, con massimo rispetto, ma hai visto dove hai sistemato la sediolina?

Ma chi ti ha realizzato il massetto e la pavimentazione? Perché da una parte all'altra ci si discosta di circa cinque centimetri.

Oh Madonna! Carmine il calzolaio, dopo il lavoro, mi ha eseguito il livellamento del piano e Pasquale trenta capelli (soprannome) mi ha applicato la pavimentazione.

Signora, scusate, ma trovate altri muratori, in quanto questi qua vi hanno creato un guaio dopo l'altro.

A me non dovete nulla e restiamo amici come prima, ma ricordate che la sedia che vi ho realizzato è stata fatta proprio a regola d'arte!