Cerca

Traduci/Translate

29 dicembre 2025

CAMMINENNE PI BORGHE MARINE di Luciano Cetrullo

CAMMINENNE PI BORGHE MARINE

di Luciano Cetrullo


M'affacce a la finestre

di 'na case pi la staggione

di mur' e addorɘ antiche.

Lu bborghe marine

a ddi qua di la Piscare

a'rmaste 'gne 'na vote,

casɘ gialle e viarelle ndriccicate.

Ma da chi ll'atra parte,

com' a li funghe hanne spuntate

case nove e puteche d'ogni genere.

Si ni vedene parecchie lunghe la riviere:

giostre e gilaterie fanne svaga' citilɘ e famije.

L'ucchie mi scappe pure mmond' a lu Ponte di lu Mare,

proprie a cuscì l'hanne annumminate,

chi scumpasse la Piscare e la sere jè tuttɘ lluminate.

Da lliù piscarise e furistire si fermine

e 'arguardine la città ogne sere.

Lu cummùne, la Madunnina di li piscature,

la riviere di centrale c'arrive fine a Montesilvane.

Ma chiù di tutte quellɘ chi fa 'rmanè 'mbrissiunate

jè lu tramonte arrete a la bbell' Addormentate.







CAMMINANDO PER BORGO MARINA

di Luciano Cetrullo


Mi affaccio alla finistra

di una casa vacanza

di mura e odori antichi.

Il Borgo Marina

al di qua del Pescara (ndr fiume che attraversa la città)

è rimasto come un tempo,

case gialle e viottoli intrecciati.

Ma dall'altra parte,

come i funghi sono spuntati

case nuove e negozi di ogni genere.

Se ne scorgono parecchi lungo il litorale:

giostre e gelaterie rallegrano bambini e famiglie.

L'occhio (sim. Lo sguardo) si indirizza anche sul Ponte del Mare,

proprio così l'anno denominato,

che scavalca il Pescara e la sera è tutto illuminato.

Da lassù cittadini e turisti si fermano

e osservano la città ogni sera.

Il Palazzo comunale, la Madonnina dei pescatori,

la riviera nord che arriva fino a Montesilvano.

Ma più di tutto ciò per cui si resta impressionati

è il tramonto dietro la Bella Addormentata (ndr profilo della catena del Gran Sasso)